-
1 gemo
gĕmo, ĕre, gĕmŭi, gĕmĭtum - intr. et tr. - - intr. - [st1]1 [-] gémir, se plaindre. - Cic. Att. 2, 21, 2 ; Planc. 101. - gemere desiderio alicujus, Cic. Pis. 25: gémir du regret de qqn. - poét. turtur gemit ab ulmo, Virg. B. 1, 59: la tourterelle gémit au sommet de l'orme. [st1]2 [-] gémir, craquer, faire entendre un bruit semblable à un gémissement. - gemuit sub pondere cymba, Virg. En. 6, 413: l'esquif gémit sous le poids. --- cf. Hor. O. 1, 14, 6 ; Plin. Ep. 9, 26, 4. - gemuit parvo mota fenestra sono, Ov. P. 3, 3, 10: la fenêtre remuée fit entendre un faible gémissement. - gemens rota, Virg. G. 3, 183: roue qui crie. - tr. - [st1]3 [-] gémir sur, déplorer. - gemere suum malum, Cic. Sen. 12: gémir sur son malheur.. - hic status una voce gemitur, Cic. Att. 2, 18, 1: cette situation provoque des gémissements unanimes. - multa gemens ignominiam, Virg. G. 3, 226: pleurant beaucoup son déshonneur. - tristem fortunae vicem gemere, Phaedr. 5, 1, 6: gémir sur l'inconstance cruelle de la fortune. - gemere + prop. inf.: déplorer que. --- Cic. Phil. 13, 23; Hor. Ep. 1, 15, 7 ; 1, 20, 4 ; Ov. M. 3, 94.* * *gĕmo, ĕre, gĕmŭi, gĕmĭtum - intr. et tr. - - intr. - [st1]1 [-] gémir, se plaindre. - Cic. Att. 2, 21, 2 ; Planc. 101. - gemere desiderio alicujus, Cic. Pis. 25: gémir du regret de qqn. - poét. turtur gemit ab ulmo, Virg. B. 1, 59: la tourterelle gémit au sommet de l'orme. [st1]2 [-] gémir, craquer, faire entendre un bruit semblable à un gémissement. - gemuit sub pondere cymba, Virg. En. 6, 413: l'esquif gémit sous le poids. --- cf. Hor. O. 1, 14, 6 ; Plin. Ep. 9, 26, 4. - gemuit parvo mota fenestra sono, Ov. P. 3, 3, 10: la fenêtre remuée fit entendre un faible gémissement. - gemens rota, Virg. G. 3, 183: roue qui crie. - tr. - [st1]3 [-] gémir sur, déplorer. - gemere suum malum, Cic. Sen. 12: gémir sur son malheur.. - hic status una voce gemitur, Cic. Att. 2, 18, 1: cette situation provoque des gémissements unanimes. - multa gemens ignominiam, Virg. G. 3, 226: pleurant beaucoup son déshonneur. - tristem fortunae vicem gemere, Phaedr. 5, 1, 6: gémir sur l'inconstance cruelle de la fortune. - gemere + prop. inf.: déplorer que. --- Cic. Phil. 13, 23; Hor. Ep. 1, 15, 7 ; 1, 20, 4 ; Ov. M. 3, 94.* * *Gemo, gemis, gemui, gemitum, pe. cor. gemere. Plaut. Gemir, Geindre soubs un trop pesant fardeau, ou de peine et d'ahan. -
2 pondus
pondŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] poids (à peser); qqf. poids d'une livre. [st2]2 [-] poids, pesanteur (d'un corps); qqf. équilibre, aplomb, gravité. [st2]3 [-] corps pesant, charge, fardeau; grande quantité. [st2]4 [-] au fig. motif déterminant, mobile, considération, raison décisive. [st2]5 [-] poids, importance, influence, crédit, valeur, autorité. [st2]6 [-] sérieux, constance, gravité. [st2]7 [-] pondus = onus: poids accablant, fardeau, embarras. - pondera iniqua a Gallis allata, Liv.: des poids faux apportés par les Gaulois. - emere aliquid pondere, Plin. Tac.: acheter qqch au poids. - argenti pondera quinque, Mart. 7, 53, 12: cinq livres d'argent. - apud aliquem esse magni ponderis, Cic.: avoir grand crédit auprès de qqn. - nugis addere pondus, Hor. Ep. 1, 19, 42: donner de l'importance à des riens. - pondus senectae, Ov.: poids des années.* * *pondŭs, ĕris, n. [st2]1 [-] poids (à peser); qqf. poids d'une livre. [st2]2 [-] poids, pesanteur (d'un corps); qqf. équilibre, aplomb, gravité. [st2]3 [-] corps pesant, charge, fardeau; grande quantité. [st2]4 [-] au fig. motif déterminant, mobile, considération, raison décisive. [st2]5 [-] poids, importance, influence, crédit, valeur, autorité. [st2]6 [-] sérieux, constance, gravité. [st2]7 [-] pondus = onus: poids accablant, fardeau, embarras. - pondera iniqua a Gallis allata, Liv.: des poids faux apportés par les Gaulois. - emere aliquid pondere, Plin. Tac.: acheter qqch au poids. - argenti pondera quinque, Mart. 7, 53, 12: cinq livres d'argent. - apud aliquem esse magni ponderis, Cic.: avoir grand crédit auprès de qqn. - nugis addere pondus, Hor. Ep. 1, 19, 42: donner de l'importance à des riens. - pondus senectae, Ov.: poids des années.* * *Pondus, ponderis, pen. corr. n. g. Cic. Le pois, Le pesant ou pesanteur de quelque chose, Ponderosité.\Gemuit sub pondere cymba. Virg. Soubs le faiz et charge.\Flagellata pondera. Stat. Quand une chose pesante pendant en l'air, se remue et ballie ca et là.\Pondus. Cic. Ce qui est pesé à la balance.\Pondus pro libra. Cic. Le pois à peser quelque chose, ou Le pois d'une livre.\Hoc meis ponderibus examinabo. Cic. A mes pois. Je l'estimeray à ma guise. B.\Pondus veteris triste supercili. Seneca. Severe gravité de visage et contenance telle que souloyent porter les anciens.\Dulce eloquendi pondus. Claud. Doulce gravité de parler.\Amabile pondus mentis. Sil. Amiable gravité.\Testimonii pondus. Cic. L'authorité et estimation de, etc.\Habere pondus. Cic. Avoir pois ou authorité, et estre estimé.\Eius filius eodem est apud me pondere, quo fuit ille. Cic. Je l'estime autant, que je faisoye cestuy là. -
3 тежък
прил 1. lourd, e, pesant, e; тежък товар un lourd fardeau, un fardeau pesant; тежка стъпка un pas lourd; тежка походка une allure pesante; 2. (масивен) massif, ive, solide; тежко злато or massif; 3. (за миризма, въздух, храна) lourd, e; тежка храна aliment lourd; тежък въздух air lourd; (épais); тежко време temps lourd; тежък сън sommeil lourd (profond, de plomb, de mort); 4. (за болест, рана) grave; 5. (труден) difficile, lourd, e, pénible, dur, e; тежка работа un travail pénible (dur, etc.); 6. grave, lourd, e; тежка отговорност une lourde responsabilité; тежка вина une faute grave, une lourde faute; 7. разг (за човек) important, e, un homme de poids; 8. разг (за жена или женско животно) enceinte, grosse, pleine а тежка артилерия artillerie lourde, la grosse artillerie; тежка дума а) parole blessante; б) la parole d'un homme de poids; тежка индустрия l'industrie lourde; тежка (за четене) книга livre indigeste (ardu) (а la lecture); тежки загуби de lourdes pertes; тежък ден une journée chargée; тежък удар (на съдбата) un rude coup; тежък стил style lourd (pesant, ampoulé). -
4 груз
м.1) chargement m; cargaison f, fret [frɛ] m ( судна); charge f ( нагрузка)скоропо́ртящийся груз — charge de denrées périssables
2) ( ноша) fardeau m3) перен. (тяжесть, бремя) fardeau m, poids mгруз воспомина́ний — fardeau ( или poids) des souvenirs
* * *n1) gener. fardeau, lentille de pendule (у маятника настенных часов), poids, cargaison (судна, самолёта), charge, chargement, fret, marchandise, messagerie, port, portée (судна)2) navy. faculté (корабельный)3) liter. pesanteur (La pesanteur du secret vient gêner la relation à l'autre.)4) eng. pesant, pesanteur, boulet (баллистического маятника), cargaison (судна), cargo, faix5) construct. lest6) phytophathol. envoi -
5 ноша
ж.faix m, fardeau m, charge fтяжёлая но́ша — lourd fardeau
своя́ но́ша не тя́нет посл. — le fardeau qu'on aime n'est point pesant
* * *n1) gener. fardeau, charge, faix2) liter. impedimenta -
6 segnis
segnis, segne lent, mou, paresseux, indolent, lâche, engourdi, oisif, inactif, inerte. - propter onus segnis, Hor. S. 2, 3, 102: ralenti par un fardeau. - segnior annis, Virg. G. 3.95: appesanti par les années. - surgit non segnior, Virg.: il se lève avec non moins de diligence. - laudando promptos et castigando segnes, Tac. Agr. 21: en louant le zèle des uns, en gourmandant la nonchalance des autres. - quae segnibus ardua videntur, Tac. Agr. 15, 59: ce qu'une âme timide regarde comme impossible. - quisquamne segnis toleravit...? Sen.-tr.: qui a supporté avec résignation...? - segnis ad pericula, Tac. A. 14, 23: tiède à l'aspect du péril. - non in venerem segnis, Virg. En. 11.736: ardent pour le plaisir. - aliorum segnes, Tac. A. 14, 33: indifférents au reste. - segnis in agendo, Val.-Max.: lent à agir. - segnior ad credendum, Liv. 24, 13: assez peu disposé à croire. - segni gradu, Sen.-tr.: à pas lents. - segnes aquae, Curt.: eaux paresseuses. - segnis dies, Sen.-tr.: jour de repos. - segnis obsidio, Liv. 5.46: siège mené mollement. - non segnior discordia domi, Liv.: les discordes ne se ralentirent pas. - segnis campus, Virg.: terre en jachère. - segnis carduus, Virg.: le chardon stérile.* * *segnis, segne lent, mou, paresseux, indolent, lâche, engourdi, oisif, inactif, inerte. - propter onus segnis, Hor. S. 2, 3, 102: ralenti par un fardeau. - segnior annis, Virg. G. 3.95: appesanti par les années. - surgit non segnior, Virg.: il se lève avec non moins de diligence. - laudando promptos et castigando segnes, Tac. Agr. 21: en louant le zèle des uns, en gourmandant la nonchalance des autres. - quae segnibus ardua videntur, Tac. Agr. 15, 59: ce qu'une âme timide regarde comme impossible. - quisquamne segnis toleravit...? Sen.-tr.: qui a supporté avec résignation...? - segnis ad pericula, Tac. A. 14, 23: tiède à l'aspect du péril. - non in venerem segnis, Virg. En. 11.736: ardent pour le plaisir. - aliorum segnes, Tac. A. 14, 33: indifférents au reste. - segnis in agendo, Val.-Max.: lent à agir. - segnior ad credendum, Liv. 24, 13: assez peu disposé à croire. - segni gradu, Sen.-tr.: à pas lents. - segnes aquae, Curt.: eaux paresseuses. - segnis dies, Sen.-tr.: jour de repos. - segnis obsidio, Liv. 5.46: siège mené mollement. - non segnior discordia domi, Liv.: les discordes ne se ralentirent pas. - segnis campus, Virg.: terre en jachère. - segnis carduus, Virg.: le chardon stérile.* * *Segnis, et hoc segne. Cic. Lasche, Paresseux, Qui ne s'entremet de rien, Nice, Tardif, Pesant.\Ad credendum segnis. Liu. Tardif à croire.\Segniores ad imperandum posthac caeteri sint, quum videant, etc. Cic. Qu'il soyent plus tardifs, Qu'ils ne se hastent point tant de vouloir, etc.\Animus segnis. Plin. Lasche courage.\Anni segnes. Oui. Esquels on ne fait rien digne de memoire, Oiseux.\Campus segnis situ durescit. Virgil. Qui ne porte point de fruict.\Segnior est cultus terrae. Cic. La terre n'est pas labouree si soigneusement.\Dextra non segnis dare vulnera. Ouid. Une main qui n'est point paresseuse à frapper, Soubdaine à donner un coup.\Eo anno non segnior discordia domi fuit. Liu. Non point moins grande ne aspre.\Epistola non segnis. Stat. Qui est portee en diligence.\Exitus segnis. Stat. Mort lente et longue.\Segnis carduus. Virgil. Inutile, Sans fruict. -
7 тяжесть
ж.1) ( вес) lourdeur f, pesanteur fподня́тие тя́жестей спорт. — poids et haltères
2) физ. gravité fцентр тя́жести — centre m de gravité
3) ( груз) fardeau m, faix m4) перен. poids m, pesanteur f, faix mтя́жесть забо́т — poids des soucis
ложи́ться тя́жестью — peser vi sur
* * *n1) gener. appesantissement, charge, faix, fardeau, poids, sévérité, lourdeur (в разн. знач.), pesanteur2) liter. plâtras3) eng. pesant4) phys. gravité -
8 grave
grave I. agg.m./f. 1. ( pesante) lourd: un grave fardello un lourd fardeau. 2. ( grande) lourd, grand: questa è una grave responsabilità c'est une lourde responsabilité; una grave disgrazia un grand malheur; una grave sconfitta une défaite cuisante, une lourde défaite. 3. (serio, preoccupante) grave: la situazione politica è grave la situation politique est grave. 4. ( gravoso) lourd: una grave fatica une lourde tâche. 5. ( doloroso) lourd: subire gravi perdite subir de lourdes pertes, subir de grosses pertes. 6. ( severo) sévère: prendere un grave provvedimento prendre des mesures sévères. 7. ( appesantito) lourd: sentirsi la testa grave avoir la tête lourde. 8. (rif. a malattia e sim.) grave, sérieux: lesioni gravi lésions graves. 9. (rif. a malato) grave, gravement atteint; ( dopo il verbo essere) gravement atteint: un malato grave un malade grave, un malade gravement atteint; un ferito grave un blessé grave; il paziente è grave le patient est gravement atteint. 10. ( Fis) pesant, ( ant) grave: corpi gravi corps pesants. 11. ( Mus) grave: suono grave son grave; nota grave note grave. 12. ( Ling) grave. II. s.m. ( Fis) corps pesant. -
9 peso
pe.so[p‘ezu] sm 1 poids, pesanteur, lourdeur. 2 fig fatigue, considération, fardeau, obligation. peso bruto poids brut. peso líquido poids net. ter peso avoir du poids, de l’importance.* * *[`pezu]Substantivo masculino poids masculinpeso bruto poids brutpeso líquido poids net* * *nome masculino1 (de objecto, pessoa) poidsganhar pesoprendre du poidsperder pesoperdre du poidsum adversário de pesoun adversaire de poidsum argumento de pesoun argument de poidsser um peso para alguémêtre un poids pour quelqu'unter um peso na consciênciaavoir un poids sur la conscienceter um peso no estômagoavoir un poids sur l'estomacpoids atomiquepoids brutpoids liquidepoids mortpoids lourdpoids légervaloir son pesant d'or -
10 лёгкий
1) (по весу и т.п.) légerлёгкая но́ша — fardeau non pesant
лёгкий за́втрак — collation f
2) (ловкий, быстрый) léger; leste ( проворный)лёгкая похо́дка — démarche aisée
3) (несерьёзный, легкомысленный) léger, facileлёгкие нра́вы — mœurs légères
же́нщина лёгкого поведе́ния — femme de mœurs légères; femme facile
4) ( нетрудный) facileлёгкая зада́ча — problème m facile
лёгкая му́зыка — musique légère
лёгкая побе́да — victoire f facile
э́то лёгко — c'est facile
5) воен. légerлёгкая кавале́рия, артилле́рия — cavalerie, artillerie légère
••лёгкая атле́тика — athlétisme m
лёгкая промы́шленность — industrie légère
лёгкий хара́ктер — caractère facile ( или accommodant)
лёгкий стиль, слог — style facile ( или coulant)
лёгкое чте́ние — lecture f facile
лёгкий ветеро́к — vent léger, petit vent, zéphir m
с лёгким се́рдцем — d'un cœur léger; de gaieté de cœur
у него́ лёгкая рука́ — c'est un vrai porte-bonheur
лёгок на поми́не разг. — прибл. quand on parle du soleil on en voit les rayons; quand on parle du loup on en voit la queue
лёгок на подъём разг. — prompt [prɔ̃] à agir ( или à se décider)
* * *adj1) gener. commode, coulant, du cousu main, délié, gouleyant, simple, subtil, volant, de léger poids (La tendance en textiles a été vers des matériaux de léger poids.), de poids léger (Trépied de poids léger), leste, aisé, boulevardier (о жанре), clairet, compensé (о болезнях), léger (по весу), vaporeux, éthéré, facile3) colloq. tout cuit, cool4) liter. aérien, décontracté, frêle, funambulesque5) eng. faible6) simpl. fastoche, aux œufs -
11 свой ноша не тянет
-
12 тяжёлый
1) lourdтяжёлый груз прям. и перен. — charge lourde; fardeau lourd
боре́ц тяжёлого ве́са спорт. — poids lourd
2) ( суровый) dur; sévère ( строгий); onéreux ( обременительный)тяжёлое наказа́ние — peine f lourde
3) (трудный, утомительный) rude, difficile, lourdтяжёлая рабо́та — lourde besogne; travail m pénible
тяжёлая обя́занность — obligation pénible ( или fastidieuse)
тяжёлые ро́ды — couches laborieuses
4) ( серьёзный) graveтяжёлая боле́знь — maladie f grave
5) ( мучительный) pénible; triste ( печальный)тяжёлое зре́лище — spectacle douloureux
тяжёлое чу́вство — sentiment m pénible
тяжёлый уда́р — coup m pénible
тяжёлые времена́ — temps m pl difficiles
6) (о человеке, характере) difficileтяжёлый хара́ктер — caractère difficile
••тяжёлая промы́шленность, тяжёлая инду́стри́я — industrie lourde
тяжёлая артилле́рия — artillerie lourde, grosse artillerie
тяжёлый дыха́ние — respiration difficile ( или lourde)
тяжёлая пи́ща — nourriture f indigeste
тяжёлый за́пах — mauvaise odeur
тяжёлый во́здух — air lourd
тяжёлая вода́ физ. — eau lourde
быть тяжёлым на́ руку разг. — avoir la main lourde
с тяжёлым се́рдцем — le cœur gros, le cœur serré
э́то тяжёло́ для желу́дка — celà pèse sur l'estomac
у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde
* * *adj1) gener. de poids lourd (Cette société effectue le transport des marchandises de poids lourd à l'aide des containers.), dur, dur à supporter, désagréable ((íàïð., äôà èôàâ) Les LED forment une lumière blanche ponctuelle qui est désagréable pour un oeil d'humain.), fort, grave ((íàïð., î ïîñôåäñòâîàõ) Un serpent peut rester 3 semaines sans manger et sans conséquences graves.), redouté, rigoureux (о наказании и т.п.), rocailleux (о слоге), éprouvant, massique (Si le plomb est trop massique, la flèche sera plus importante et donc la portée sera moindre.), de lourd poids (Vous aurez besoin de quelque chose de lourd poids.), difficile, impossible, laborieux, pâteux, pénible, rude, sévère, chargé, lourd, pataud, pesant2) colloq. cotonneux, tuant3) eng. dense (о жидкости)4) phys. grave5) simpl. jouissif6) mech.eng. pondérant7) argo. hard -
13 ciężar
1. charge2. densité3. faix4. fardeau5. pesant6. pesanteur7. poids
См. также в других словарях:
fardeau — [ fardo ] n. m. • XIIIe « ballot »; de 1. farde 1 ♦ Chose pesante qu il faut lever, soulever, élever ou transporter. ⇒ charge, chargement, vx faix, poids; fam. barda. Un lourd, un pesant fardeau. Porter un fardeau sur ses épaules, sur sa tête.… … Encyclopédie Universelle
fardeau — FARDEAU. s. m. Faix, Charge. Pesant fardeau. lourd fardeau. porter un fardeau. se charger d un fardeau. se descharger d un fardeau. mettre bas un fardeau. avoir un pesant fardeau sur les espaules. elle est preste d accoucher, elle se delivrera… … Dictionnaire de l'Académie française
fardeau — (far dô) s. m. 1° Chose plus ou moins pesante destinée à être transportée ou élevée soit par l homme, soit par les bêtes de somme, soit par un véhicule. Les fardeaux les plus extraordinaires que l on ait élevés en France sont les deux pierres… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FARDEAU — s. m. Faix, charge. Pesant fardeau. Lourd fardeau. Porter un fardeau. Se charger d un fardeau. Se décharger d un fardeau. Mettre bas un fardeau. Avoir un pesant fardeau sur les épaules. Le précieux fardeau qu elle portait dans son sein. Il s… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PESANT — ANTE. adj. Qui pèse, qui est lourd. Il est opposé à Léger. Toutes les choses pesantes tendent en bas. L or et le platine sont les plus pesants de tous les métaux. Corps pesant. Machine lourde et pesante. Fardeau pesant. Charge pesante. En… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PESANT, ANTE — adj. Qui a du poids, qui est soumis à la force de la pesanteur. Tous les corps sont pesants. Il signifie aussi Qui pèse, qui est lourd. Corps pesant. Machine lourde et pesante. Fardeau pesant. En termes de Manège, Ce cheval est pesant à la main,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
FARDEAU — n. m. Faix, charge. Pesant fardeau. Porter un fardeau. Se charger d’un fardeau. Il se dit, par extension, dans les Mines, des Terres et des roches qui menacent d’ébouler. Figurément, il se dit aussi des Soucis, des peines, des douleurs qu’on a à… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
fardeau — Un Fardeau, Fascis, Onus, {{t=g}}phortos,{{/t}} id est, onus: eius diminutiuum {{t=g}}phortion.{{/t}} Inde Fardeau. Un paquet et fardeau qu on porte avec soy sur le chemin, Sarcina. Pesant fardeau, Graue pondus. Fardeau qui est plus grand qu il… … Thresor de la langue françoyse
pesant — pesant, ante [ pəzɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1080; p. prés. de peser 1 ♦ Qui pèse lourd. Un fardeau pesant. « Un pesant registre est ouvert sur ses genoux » (Duhamel). ⇒aussi pondéreux. ♢ Sc. Qui est soumis à la pesanteur. Les corps pesants. ♢ N. m. Poids … Encyclopédie Universelle
pesant — pesant, ante (pe zan, zan t ) adj. 1° Qui pèse. • Laissez là ces mousquets trop pesants pour vos bras, BOILEAU Épître IV. Fig. • Plier la tête sous le pesant joug de la nécessité, J. J. ROUSS. Lett. à M. D. Corresp. t. II, p. 10, dans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pesant — Pesant, [pes]ante. adj. Qui pese, qui est lourd. Il est opposé à leger. Toutes les choses pesantes tendent en bas. corps pesant. machine lourde & pesante. fardeau pesant. charge pesante. un joug pesant. On dit, d Un honneste homme de bonne… … Dictionnaire de l'Académie française